mercoledì 14 febbraio 2018

Vaticano
Catechesi di Papa Francesco. Sintesi e saluti in diverse lingue.
Liturgia della Parola (III): Credo e Preghiera universale

(a cura Redazione "Il sismografo")
[Text: Français, English, Español, Português]
Francese - Ore: 10:21

Speaker: Frères et soeurs, au cours de la célébration de la Messe, après l’écoute des lectures bibliques, prolongée par l’homélie, un temps de silence permet d’assimiler ce que nous avons reçu et d’adhérer à ce que l’Esprit nous a suggéré. Après ce silence, par le Credo, nous manifestons notre commune réponse à ce que nous avons entendu de la Parole de Dieu. En effet, il y a un lien vital entre l’écoute et la foi. Par la récitation du Credo l’Assemblée médite et professe les grands mystères de la foi avant de les célébrer dans l’Eucharistie. Il nous est ainsi rappelé que les sacrements sont des « signes » de la foi ; ils la supposent et la suscitent. Sur la foi reçue des Apôtres se greffe la foi de chaque baptisé, dont l’union au Christ est actualisée par la célébration de l’Eucharistie. La réponse à la Parole de Dieu s’exprime ensuite par la Prière universelle, qui embrasse les nécessités de l’Eglise et du monde. Les fidèles font monter vers Dieu leur prière, confiants d’être exaucés.
Les intentions présentées doivent exprimer des besoins concrets de la communauté ecclésiale et du monde, évitant de recourir à des formules conventionnelles et myopes. La prière « universelle » qui conclue la liturgie de la Parole nous exhorte à faire nôtre le regard de Dieu, qui prend soin de tous ses enfants.
Santo Padre:
Accolgo con gioia i pellegrini francofoni, in particolare quelli provenienti dalla Francia e dal Belgio. Saluto i giovani di Parigi, Saint-Cloud, Aix e Périgueux. Oggi iniziamo il nostro cammino verso la Pasqua. Vi invito ad entrare in questo tempo di conversione, dando più spazio nelle vostre vite alla preghiera e alla condivisione con i più poveri. A tutti auguro una buona Quaresima. Dio vi benedica!
Speaker: J’accueille avec joie les pèlerins francophones, venant en particulier de France et de Belgique. Je salue les jeunes de Paris, de Saint-Cloud, d’Aix et de Périgueux. Aujourd’hui, nous commençons notre marche vers Pâques. Je vous invite à entrer dans ce temps de conversion en donnant plus de place dans vos vies à la prière et au partage avec les plus pauvres. A tous je souhaite un bon carême. Que Dieu vous bénisse!

Inglese - Ore: 10:24
Speaker:
Dear brothers and sisters: In our catechesis on Holy Mass, we now turn to the Profession of Faith and the Universal Prayer of all the Christian faithful. In the Liturgy of the Word, after the homily and a time of silence, the whole assembly professes its faith: we recite the Creed, which bridges the sacraments of Baptism and the Eucharist. In doing so, we respond to what we have heard and received; this will lead us, in turn, to the Sacrament of the Eucharist. The Apostles’ Creed, which is the Church of Rome’s Baptismal Creed, may be appropriately taken up especially in Lent and Eastertide. Particularly on Sundays and feast days, we then offer the prayers of all the faithful: “for holy Church, for the civil authorities, for those oppressed by various needs, for all mankind, and for the salvation of the entire world.” After each intention, we pray together: “Lord, graciously hear us” (or similar words), confident that God takes care of his sons and daughters.

Santo Padre:
Saluto i pellegrini e i visitatori di lingua inglese presenti all’Udienza odierna del Mercoledì delle Ceneri, in modo speciale quelli provenienti da Inghilterra, Irlanda, Cina e Stati Uniti d’America. Auguro a voi e alle vostre famiglie, una Quaresima santa e feconda, e invoco su di voi la grazia e la pace di Cristo nostro Signore. Dio vi benedica tutti!
Speaker: I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Ash Wednesday Audience, particularly those from England, Ireland, China and the United States of America. I wish you and your families a holy and fruitful season of Lent, and I invoke upon you the grace and peace of Christ our Lord. May God bless you all!

Spagnolo - Ore: 10:31
Queridos hermanos: En la Misa, tras la proclamación de las lecturas bíblicas y de la homilía, guardamos un tiempo de silencio para que se pueda sedimentar en el corazón todo lo que se ha escuchado y se concreten propósitos de adhesión a lo que el Espíritu sugiere a cada uno. Después se recita el Credo, con el que toda la Asamblea litúrgica da su asentimiento y su respuesta a la Palabra de Dios que se ha proclamado, y vuelve a meditar y profesar los grandes misterios de la fe antes de celebrarlos en la Eucaristía. El Símbolo pone de manifiesto la unión entre el Bautismo y la Eucaristía. La fe de todo bautizado se inserta en la fe recibida de los apóstoles y su unión a Cristo se actualiza en la celebración de la Eucaristía.
A continuación, la oración universal expresa la respuesta a la Palabra de Dios, que ha sido acogida con fe. En esta oración, los fieles se dirigen a Dios con la confianza de ser escuchados en sus peticiones, y hacen suya la mirada de Dios, que se preocupa de todos sus hijos.
***
Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española provenientes de España y América Latina, y de modo particular al grupo de peregrinos de Caravaca de la Cruz, con su Obispo Mons. José Manuel Lorca. Hoy, miércoles de Ceniza, al comenzar el tiempo de cuaresma, tiempo de
gracia y de misericordia, le pedimos a la Virgen María que nos ayude a prepararnos para celebrar la pascua de Cristo con un corazón purificado. Que el Señor los bendiga. Muchas gracias
.


Portoghese - Ore: 10:37
Speaker:
Na Liturgia da Palavra, o Senhor fala a todas e cada uma das pessoas que tomam parte na Missa: chama, consola, faz germinar vida nova e reconciliada em cada um dos participantes, segundo a sua idade, condição e situação de vida. Por isso, depois da homilia, deve haver uns momentos de silêncio, que permitam sedimentar na alma a semente recebida, gerando propósitos de adesão àquilo que o Espírito sugeriu a cada um. Em seguida, temos a resposta comum da assembleia à Palavra escutada; tal resposta toma a forma da profissão de fé da Igreja, expressa no «Credo». Há uma ligação vital entre escuta e fé. Pois a fé não nasce de fantasias da mente humana, mas «surge – como nos diz São Paulo – da pregação, e a pregação surge pela palavra de Cristo». Ou seja, a fé alimenta-se com a escuta da Palavra e conduz ao Sacramento. Assim, a recitação do Credo faz com que a assembleia litúrgica volte a meditar e a professar os grandes mistérios da fé, antes da celebração destes na Liturgia Eucarística. A resposta à Palavra de Deus acolhida com fé expressa-se, depois, na Oração dos Fiéis, também chamada Oração Universal, porque abraça as necessidade da Igreja e do mundo. Sob a guia do sacerdote que a introduz e conclui, o povo, exercendo o seu sacerdócio batismal, oferece a Deus preces pela salvação de todos, como quer o Pai do Céu. Preces míopes, autorreferenciais ou ditadas por lógicas mundanas não chegam ao Céu. A Oração dos Fiéis, que conclui a Liturgia da Palavra, exorta-nos a assumir o olhar de Deus que cuida de todos os seus filhos.

Santo Padre:
Di cuore saluto i diversi gruppi di lingua portoghese, venuti dal Brasile e dal Portogallo, con risalto per i numerosi fedeli della parrocchia di «Nossa Senhora do Resgate», i membri dell’Associazione «Família Vida», e gli alunni, i professori, con i rispettivi familiari, del Collegio «São Teotónio». Su di voi e su tutti gli altri pellegrini di lingua portoghese, invoco la protezione della Vergine Maria: Ella vi prenda per mano lungo i prossimi quaranta giorni, aiutandovi a diventare più simili a Gesù risorto. Vi auguro una Quaresima santa e ricca di frutti.
Speaker: De coração saúdo os vários grupos de língua portuguesa, vindos do Brasil e de Portugal, salientando os numerosos fiéis da paróquia de Nossa Senhora do Resgate, os membros da Associação «Família Vida», e os alunos, os professores com os respetivos familiares do Colégio São Teotónio. Sobre vós e demais peregrinos de língua portuguesa, invoco a proteção da Virgem Maria. Que Ela vos tome pela mão durante os próximos quarenta dias, ajudando-vos a ficar mais parecidos com Jesus ressuscitado. Desejo-vos uma santa e frutuosa Quaresma!