mercoledì 3 novembre 2021

Vaticano
Catechesi di Papa Francesco. Sintesi in diverse lingue: “Camminare secondo lo Spirito” (cfr Lettura: Gal 5,16-17.25).

[Text: Italiano, Français, English, Español, Português]
Francese - Ore: 09.23
Speaker: Frères et Sœurs, Saint Paul exhorte les chrétiens à marcher selon l’Esprit Saint. En effet, croire en Jésus c’est aller à sa suite, à l’exemple des premiers disciples. L’Esprit nous guide sur ce chemin, nous donnant d’en haut la force pour ne pas nous arrêter devant les difficultés ni les impulsions de l’égoïsme et de l’orgueil que l’Apôtre appelle les désirs de la chair. Le mal est présent dans le monde, mais Dieu est plus fort que nos résistances et plus grand que nos péchés. Cette marche selon l’Esprit n’est pas individuelle, elle concerne toute la communauté.
Construire cette communauté est souvent difficile : la grâce et la charité sont nécessaires. Saint Paul recommande à chacun d’avoir souci des difficultés des autres, mais en évitant de les juger si nous sommes appelés à les corriger, et en nous souvenant de notre propre fragilité. La règle suprême de la correction fraternelle est l’amour que donne l’Esprit et qui nous inspire douceur et solidarité. Marchons avec patience et avec joie dans cette voie en nous laissant guider par le Saint Esprit.
Santo Padre:
Saluto cordialmente i fedeli di lingua francese, in particolare i giovani cresimati della Diocesi di Séez e tutti i pellegrini giunti dalla Francia. In questi giorni ricordiamo i nostri cari defunti. Lo Spirito Santo ci aiuti a camminare vigilanti nella preghiera e fedeli alla parola di Gesù, in attesa di ritrovarli un giorno nella gioia del cielo. Dio vi benedica!
Speaker:
Je salue cordialement les fidèles de langue française, en particulier les jeunes confirmés du Diocèse de Séez, et tous les pèlerins venus de France. Nous nous souvenons ces jours-ci de nos chers défunts. Que l’Esprit Saint nous aide à marcher vigilants dans la prière et fidèles à la parole de Jésus, en attendant de les retrouver un jour dans la joie du ciel. Que Dieu vous bénisse !
Inglese - Ore: 09.29
Speaker:

Dear Brothers and Sisters: In our catechesis on Saint Paul’s Letter to the Galatians, we now turn to the Apostle’s exhortation to “live by the Spirit”. Paul uses the image of “walking” to describe the journey of Christian discipleship (Gal 5:16). The Holy Spirit guides us along the path of holiness; he teaches us to persevere in the new life we have received in Christ and to reject “the desires of the flesh” that are contrary to it (ibid.). Paul makes it clear that the journey of discipleship, which begins at baptism, is demanding; it requires constant struggle, not only in our lives as individuals, but also in the life of the community. Only by the grace and charity that are gifts of the Spirit can we overcome the ever-present temptations to anger, envy and selfishness. In this sense, Paul urges us to “bear one another’s burdens” (Gal 6:2), to be gentle in correcting those who go astray and compassionate to those who are suffering. Let us ask for the grace to be confirmed in our efforts to live by the Spirit and to act in a way worthy of the calling we have received in Christ.
Santo Padre:
Saluto i pellegrini di lingua inglese presenti all’odierna Udienza, specialmente quelli provenienti dall’Inghilterra e dagli Stati Uniti d’America, insieme al gruppo di cappellani militari statunitensi convenuti a Roma in questi giorni. Su tutti voi e sulle vostre famiglie invoco la gioia e la pace del Signore. Dio vi benedica!
Speaker:
I greet the English-speaking visitors taking part in today’s Audience, especially those from England and the United States of America, as well as the group of American military chaplains meeting in Rome in these days. Upon all of you, and your families, I invoke the joy and peace of the Lord. God bless you!
Spagnolo - Ore: 09.36
Queridos hermanos y hermanas:
Hoy san Pablo nos exhorta a que caminemos según el Espíritu y nos dejemos guiar por Él en nuestro seguimiento de Cristo. Estas expresiones indican que la vida cristiana es acción, movimiento, dinamismo. Al mismo tiempo, el Apóstol nos dice que hay que evitar el camino opuesto, al que llama “los deseos desordenados”. Pero eso no significa que el mal o nuestros impulsos negativos vayan a desaparecer, sino que Dios es siempre más fuerte que nuestras resistencias y nuestros pecados.
Por otra parte, este caminar según el Espíritu no es sólo una acción individual,implica también a la comunidad. Para poder combatir los “deseos de la carne” que no favorecen la comunión —como la envidia, la hipocresía, el rencor, las críticas destructivas— es necesario dar espacio a la gracia y a la caridad. El amor es la regla suprema para poder seguir el camino de Cristo, nos hace conscientes de nuestra propia fragilidad, y misericordiosos y solidarios con las dificultades y debilidades de los demás.
***
Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española. Los invito a dejarse interpelar por las palabras de san Pablo: ¿Caminamos según el Espíritu o nos quedamos encerrados en deseos mundanos? Si nos dejamos guiar por el Espíritu, también estamos llamados a acompañar a los que más sufren, a rezar por ellos y a ayudarlos de una manera concreta. Los animo a seguir en este camino con
paciencia y alegría. Que Dios los bendiga. Muchas gracias.
 
Portoghese - Ore: 09.40
Speaker:

No trecho da Carta aos Gálatas que acabamos de ouvir, São Paulo exorta os cristãos a caminhar segundo o Espírito Santo, que deve ser o nosso guia no seguimento de Cristo, um caminho fascinante – mas também cansativo – que começa no Batismo e dura toda a vida. Percorrendo esse caminho, o cristão adquire uma visão positiva da vida, o que não significa que o mal presente no mundo tenha acabado, ou que desapareçam os impulsos negativos do egoísmo e do orgulho; mas significa crer que Deus é mais forte do que as nossas resistências e maior que os nossos pecados. Este “caminhar segundo o Espírito” não é só uma ação individual, mas diz respeito também à comunidade como um todo. Percorrer o caminho do Espírito requer, em primeiro lugar, dar espaço à Graça e à
Caridade. Na vida em comunidade, significa também corrigir os irmãos com espírito de docilidade, pois o Espírito Santo, além de nos conceder o dom da mansidão, convida-nos à solidariedade, a carregarmos o peso uns dos outros. A regra suprema da correção fraterna é o amor, isto é, corrigir porque queremos o bem dos nossos irmãos e irmãs. Caminhemos com alegria e paciência nesta estrada, deixando-nos guiar pelo Espírito Santo.
Santo Padre:
Cari fratelli e sorelle di lingua portoghese: ieri abbiamo ricordato tutti i nostri cari defunti. Non dimentichiamo che per arrivare alla meta, al termine della strada di questa vita terrena, abbiamo bisogno di lasciarci guidare dallo Spirito. Su tutti voi e sui vostri cari invoco la benedizione di Dio.
Speaker:
Queridos irmãos e irmãs de língua portuguesa: ontem recordamos todos os nossos entes queridos já falecidos. Não esqueçamos que para chegar à meta, ao final da estrada de nossa vida, necessitamos deixar-nos guiar pelo Espírito. Sobre todos vós e sobre as pessoas que vos são caras, invoco a bênção de Deus.